有奖纠错
| 划词

D'éteindre le bec de gaz de ma chambre !

“忘了把我屋里的煤气关上了。”

评价该例句:好评差评指正

Peut-être aussi la pensée de ce bec de gaz qui continuait de brûler à son compte dans la maison de Saville-row entrait-elle pour beaucoup dans son impatience.

也许是因为想起了赛微没有关闭的煤气炉子,时时刻刻在耗费着自己的钱,所以才显得更加急躁不安。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承认有罪, 承认自己的签名, 承上启下, 承受, 承受过分压力, 承受极大的痛苦, 承受力, 承受种种考验, 承水盘(喷泉的), 承题,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

D’éteindre le bec de gaz de ma chambre !

“忘了把我屋里的煤气关上了。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mon bec de gaz que j’ai oublié d’éteindre et qui brûle à mon compte.

出门时我忘记关煤气炉子了。如今它还在儿烧呢。将来这笔煤气费全得由我出钱。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Un seul bec de gaz brûlait au-dessus du comptoir chargé de fioles.

一盏小煤气灯点在放瓶子的柜台上。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On la voyait passer sur les becs de gaz qu’elle paraissait éteindre par moments.

人们可以看出来,到了仿佛随时要灭的煤气灯上时,它就消失了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lorilleux attendait à vingt pas du Moulin-d’Argent, debout sous un bec de gaz.

罗利欧太太在离银坊酒楼二十步开外的一盏路灯下等候

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis ils se turent et demeurèrent assis quelques minutes, sans prononcer un mot, sous l’unique bec de gaz.

后来就不响了,在唯一的煤气灯下坐了几分钟,一语不发。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ses yeux regardaient le bec de gaz qui brûlait en face de lui de l’autre côté de la rue.

眼睛瞅马路边对的煤气路灯。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Que se passe-t-il, Passepartout? J'ai laissé le bec de gaz allumé dans ma chambre .

怎么回事, 帕塞帕图特?我把煤气喷口留在了房间里。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elles doivent faire un petit groupe triste autour du bec de gaz, juste sous ma fenêtre.

们一定在我窗下的煤气灯周围形成了一个悲伤的小团体。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, elle ne put s’empêcher de regarder ça, attendant les becs de gaz, suivant des yeux le chahut de son ombre.

于是,当她走近下一个路灯时不禁仔细端详自己跳动的侧影。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Peut-être aussi la pensée de ce bec de gaz qui continuait de brûler à son compte dans la maison de Saville-row entrait-elle pour beaucoup dans son impatience.

是因起了赛微乐街个没有关闭的煤气炉子,时时刻刻在耗费自己的钱,所以才显得更加急躁不安。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle touchait les arbres pour se retrouver. À mesure qu’elle avançait, les becs de gaz sortaient de la pâleur de l’air, pareils à des torches éteintes.

她摸索路旁的树木,寻觅道路。随她缓步前行,朦胧之中能看得见路灯在雪雾中的微光,像个一束束将熄的火把一般。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ça se passait sous un bec de gaz, elle apercevait son ombre difforme qui avait l’air de rigoler sur la neige, comme une vraie caricature.

此时,们正好在一盏路灯下面,她瞧见了自己映在地上丑陋的影子,活像一幅点缀雪景的滑稽画。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On venait d’éteindre les becs de gaz ; la rue des Poissonniers, où des lambeaux de nuit étranglés par les maisons flottaient encore, s’emplissait du sourd piétinement des ouvriers descendant vers Paris.

不久前街上的路灯被熄灭了;鱼市街里错落相依的房屋之间的夜灯却还在星星点点地眨眼。从街里走出一队队的工人,们迈沉重的脚步向巴黎市区走去,声音震得路旁的房屋发颤。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me retourne; derrière le bec de gaz, très loin, il y a un soupçon de moi, clarté: ça, c'est la gare avec les quatre cafés.

我转身;在煤气灯后面,很远的地方,有一个我的影子,清晰:是有四个咖啡馆的车站。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, la salle dansa, avec les becs de gaz qui filaient comme des étoiles. Gervaise était poivre. Elle entendait une discussion furieuse entre Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, et cet encloué de père Colombe.

再后来她觉得大厅像是跳起舞来,煤气灯光像天上晃动的星星,热尔维丝醉了,她听见“咸嘴”与哥仑布大叔吵得很凶。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On applaudit, on cria bravo : c’était envoyé. Il faisait nuit noire, trois becs de gaz flambaient dans la salle, remuant de grandes clartés troubles, au milieu de la fumée des pipes.

大家齐声鼓掌喝彩,说回答得真妙。这时候天已经黑了,饭厅里燃了三盏煤气灯,混浊的灯光里翻滚烟斗里冒出的烟雾。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je traverse la chaussée: sur l'autre trottoir un unique bec de gaz, comme un phare à l'extrême pointe de la terre, éclaire une palissade défoncée, démantelée par endroits.

我穿过马路:在另一条人行道上,一盏煤气灯,就像地球尽头的灯塔,照亮了断掉的栅栏,在某些地方被拆除了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, quand elle s’arrêtait, hésitante, tournant la tête, elle devinait, derrière ce voile de glace, l’immensité des avenues, les files interminables des becs de gaz, tout cet infini noir et désert de Paris endormi.

当她停住脚步迟疑不前,掉头四下张望时,不禁猜在这冰冷的雪幕后面会有宽阔的大街,望不到头的路灯;整个巴黎正在酣睡,没有行人,只有无尽的黑暗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle approchait d’un bec de gaz, l’ombre vague se ramassait et se précisait, une ombre énorme, trapue, grotesque tant elle était ronde. Cela s’étalait, le ventre, la gorge, les hanches, coulant et flottant ensemble.

当她走近一盏路灯时,影子收拢起来,变得十分清晰,当影子变成浑圆时,又显得样硕大无比,粗壮而滑稽可笑。肚子、乳房和大腿竟混一体。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


承租, 承租人, 承租人的, 承租者, 承做, 承做各式家具, , 城邦, 城邦广场(古希腊的), 城堡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接